Items of quality offered to those who aren’t cultured enough to appreciate them.
Items of quality offered to those who aren’t cultured enough to appreciate them.
This expression is usually expressed in the negative proverbial form – ‘don’t cast your pearls before swine’, and is found in the Bible, Matthew 7:6, first appearing in English bibles in Tyndale’s Bible, 1526:
Nether caste ye youre pearles before swyne.
It had existed in the language for some time before that, in various forms. It may have migrated from France, as it is found in a Middle French text from 1402 as ‘jeter des perles aux pourceaux’. It is also found in Middle English, in Langland’s The vision of William concerning Piers Plowman, which is of uncertain date, but appeared around the same time:
Nolite mittere, Man, margerie perlis Among hogges…
The biblical text is generally interpreted to be a warning by Jesus to his followers that they should not offer biblical doctrine to those who were unable to value and appreciate it.
See other ‘Don’t…’ proverbs:
Don’t change horses in midstream
Don’t count your chickens before they are hatched
Don’t cut off your nose to spite your face
Don’t keep a dog and bark yourself
Don’t let the bastards grind you down
Don’t let the cat out of the bag
Don’t look a gift horse in the mouth
Don’t put the cart before the horse
Don’t shut the stable door after the horse has bolted
Don’t throw good money after bad
Don’t throw the baby out with the bathwater
Trend of pearls before swine in printed material over time
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T UV W XYZ
American Animals Australian Bible Body Colour Conflict Death Devil Dogs Emotions Euphemism Family Fashion Food French Horses ‘Jack’ Luck Money Military Music Names Nature Nautical Numbers Politics Religion Shakespeare Stupidity Entertainment Weather Women Work
Have you spotted something that needs updated on this page? We review all feedback we receive to ensure that we provide the most accurate and up to date information on phrases.