Help avec a french idiom
Aidez-moi! What's the translation of "Elle aime mettre de l'huile sur le feu." i'm not up on my idioms, and I know it has something to do with putting oil on fire, but what's that idiomatically? (in english)
Merci!I think it means "Freedom Fries".
You might say, "She likes to add fuel to the fire" -- meaning she likes to escalate conflict. In English, alliteration (the two F's) often strengthens folk sayings.
Alternatively it could be "throwing fat on the fire" - with predicatable explosive results.
Replies
- Help avec a french idiom Henry 04/December/03
- Help avec a french idiom MichaelFr 04/December/03
- Help avec a french idiom Lotg 10/December/03
- Help avec a french idiom MichaelFr 04/December/03