Give the benefit of the doubt
Britain, 15th century.
Make no bones about
Britain, late 19th century.
Mea culpa
Latin. a literal translation is ‘I am culpable’.
Shoot straight
USA, 1930s.
Straight from the horses mouth
Uncertain origin, probably 20th century USA.
Entry 1
Give the benefit of the doubt
Meaning Decide to believe a statement which isn't proven.
Usage Worldwide.
Example
- He says he used to run the 100 yards in 10 seconds. I'm not sure but he looks pretty fit so I'll give him the benefit of the doubt.
Entry 2
Make no bones about
Meaning To state a fact so there are no doubts about it.
Usage Worldwide, but somewhat old-fashioned.
Example
- I'll make no bones about it - Pol Pot was a murdering dictator.
Entry 3
Mea culpa
Meaning I'm to blame.
Usage Worldwide.
Example
- The white washing came out pink again. Sorry, mea culpa, my red socks got mixed in with the sheets.
Entry 4
Shoot straight
Meaning To talk or deal honestly.
Usage Mostly USA.
Example
- I've worked with Jabril for twenty years and never had reason to doubt his word. He's a real straight-shooter.
Entry 5
Straight from the horses mouth
Meaning Heard from the authoritative source.
Usage Worldwide.
Example
- There's going to be an election in May. My sister is the Prime Ministers secretary so I got that straight from the horses mouth.