Riverdance lyrics

there is one of a number of wonderful phrases in the Riverdance song "Lift the Wings"

"Lift the wings,
that carry me away from here and,
Fill the sail,
That breaks the line to home.
But when I'm milies and miles apart from you,
I'm beside you when I think of you, a Storin, a Gra."

The phrase 'breaks the line to home' is unusual Is it a typical Irish or English term?

I have never heard it. It might be a sailing term rather than specifically English or Irish. (I can do the Gaelic, though!)

DFG

Dia dhuit, DFG. In the context of Riverdance, 'breaks the line to home' refers to the various Irish diasporas when people had to leave Ireland for a better life in other parts of the world. Many lost contact with their families and loves they left behind at home.

'A stóirín' (storeen) = 'my little treasure'
'A grá' (graw) = 'my love'

And who said the French are the most romantic people? They're only just trotting after us Irish!

Replies